|
Promotions in English needed
Dear PM,
As an expat living, working, and traveling in Thailand since 1992, I
have been witness to quite a few changes, good and bad. One thing, however, that
doesnt seem to change is the lack of proper signage and advertising on behalf of
local governments and organizers that could help tourists and expats to better enjoy a lot
of what Thailand has to offer.
A few years back I had the pleasure of participating in the Songkran
Festival in Chiang Mai. There were numerous parades, shows, fairs and markets on the
schedule but the schedule was posted only in Thai language. Now, considering that the
events were highly touted in advertisements in Bangkok and the airport, along with an
invitation to come to Chiang Mia to enjoy them, upon arrival there is nothing in the city
to help you to know what is what and when and where it is to be held. My friends and I had
a great time but we could have seen and enjoyed much more if we didnt have to keep
"stumbling" around the city in search of the activities.
Now I see the same type of thing recurring here in Pattaya. For weeks I
have seen the profusion of billboards, banners and posters go up around Pattaya regarding
the Pattaya Festival. Other than the dates and something about beach volleyball I have no
idea what is on this years much talked about schedule. Now I am sure that you folks
will be printing something, but if I am a tourist who does not know to look in your
publication how am I to know?
I know this is a Thai holiday but so much revenue is generated from the
farang market that it seems that something should be posted in English to encourage and
assist them. After all, they have been invited here to join. Are they to be left to their
own devices to see what they can find? Or is it not better to give them choices and
direction which will only serve to create better participation, which in turn will help
the Festival to grow year by year, and create more revenue and put more money into local
coffers and business for much needed infrastructure projects? Just an observation.
Best Regards,
A Concerned Local
Thai spoken at international
school
Sir,
I have just moved my eldest child from a good Thai school to a well
known international school in the Pattaya area in order for her to get a good
international education and to be more comfortable with the English language.
Unfortunately, now it seems all of her classmates and friends are Thai.
In the school yard only Thai is spoken, which may be quite understandable. However, she
tells me that during class Thai is the spoken language among the students. Sometimes they
will give a funny response in Thai to the teacher, leaving all the students laughing, and
the farang teacher much bewildered. Sometimes they openly discuss the teachers
physical shortcomings.
I feel that Thai should be banned from class altogether, and if
possible also from the school yard.
Parents pay enormous school fees and should at least expect an
improvement in the childrens ability to communicate in English. I hope that
international schools will heed this advice, otherwise it may be the time to consider
sending the children overseas.
Signed,
A Concerned Parent
Not liking the new TAT locale
Dear Editor,
Ive been invited to speak to students in a large prestigious
private school in Toronto during my visit home next week. The topic, of course, is
Thailand. So I went to the TAT office on Beach Road. However, it was in a state of
disarray, for, I was informed, the office had moved. Could I go to the new office in South
Pattaya tomorrow, April 1st?
This I did, but the staff there were not really ready to give out any
information, pamphlets, or posters. They were having lunch at their desks. (Thai Air was a
bit more accommodating.)
My question is: "Why was the office moved to such a remote place
where only clients with great determination, or having private transportation, can access
it?"
A walk up that hill will certainly discourage anybody from wanting to
learn about Thailand.
Talking about accessibility; a mobility disabled person can not
possibly ascend the many steps up to the lofty office. I understood that the new
constitution guaranteed equal opportunity for all. The people of the Tourist Authority of
Thailand havent got around to learning about that yet.
Sincerely,
John Boysen,
Redemptorist Vocational School for the Disabled
Re: After losing your passport...
Dear Sirs,
After reading "After losing your passport..." in your letters
section, I would like to thank the German Embassy and the immigration office in Bangkok
for the fast issue of a new passport. I lost my passport in Pattaya between Jan. 20th and
Jan 27th this year. I went to the tourist police and filed the report, got a copy and had
to go to the German Embassy in Bangkok. I paid 380 Baht there, got a new passport within
30 minutes and went to the immigration office a few blocks down from the embassy. I was a
bit nervous because I already had 3 days overstay but this was no problem. Within another
20 minutes I had a valid visa in my new passport.
This is what I call "Amazing Thailand".
Regards,
Christoph
More on pronouncing Pattaya
Dear Sir,
While I agree with the main thrust of George Blounts dissertation
on the pronunciation of Pattaya, I should like to comment on a few details. First,
polysyllabic Thai words do not usually have an intrinsic stress (like French, rather than,
say, Spanish - lets leave English out of this!); written Thai divides phrases, not
words, and the syllable stressed will be determined by the context. Second, while the
formal length of a vowel is crucial for the tone, short vowels may be lengthened if
stressed and long vowels shortened if unstressed. These may not be the best examples, but
most readers will have heard them: compare "hong nam" (bathroom) and "nam
som" (orange juice) or "dai yin" (hear) and "mai dai" (cannot).
To return to Pattaya, the first vowel is unquestionably short - usually
transliterated as "a", but sometimes as "u", especially when a college
of yours on the Bangkok Post chooses to refer to a particular vegetable properly written
"fak". The second vowel is invisible in Thai and the third is long. As far as
pronunciation goes, all my local Thai friends put the accent on "tai" (south)
(sorry!). My first Thai acquaintance (a prince no less, but over-westernized) uses the
standard farang "PattAYa", which grates on my ear; but I have noticed that
newsreaders on Banglamung TV put a distinct stress on the final syllable. So, how many
English natives could go round a map of England with complete certainty? A good pub quiz?
Yours faithfully,
PCB Mitchell
Wheelchair in the Royal Garden Plaza
Dear Editor,
Im reacting on an earlier letter written to you about accessing
the Royal Garden Plaza with a wheelchair.
For what I know, you can easily access the plaza with a wheelchair. If
you go to the parking garage you can take the elevator to all the different floors. I know
that not all the stores are big enough for a wheel chair, but at least you are in the
plaza. I hope this will help the man who has a problem with this. I also like to say that
you have a very good website. Maybe I can visit you once Im in Pattaya.
Yours Faithfully,
John
Amsterdam/Kanchanburi
Copyright 1998 Pattaya Mail Publishing Co.Ltd.
370/7-8 Pattaya Second Road, Pattaya City, Chonburi 20260, Thailand
Tel.66-38 411 240-1, 413 240-1, Fax:66-38 427 596; e-mail: [email protected]
Created by Andy Gombaz, assisted by Chinnaporn Sangwanlek. |
Letters published
in the Mailbag of Pattaya Mail will also be on our website. |
It is
noticed that the letters herein in no way reflect the opinions of the editor or writers
for Pattaya Mail, but are unsolicited letters from our readers, expressing their
own opinions. No anonymous letters or those without genuine addresses are printed, and,
whilst we do not object to the use of a nom de plume, preference will be given to those
signed. |
|